TERMINOLOGIA

La maggior parte dei termini utilizzati nella nostra scuola di Kung Fu derivano dalla lingua Antica “chữ Hán Việt” (lingua sino-vietnamita) che utilizzava come sistema di scrittura il “chữ nôm“( chữ Hán, caratteri cinesi).

Al giorno d’oggi, il chữ nôm è pressoché inutilizzato, sostituito nel Novecento dal quốc ngữ,  sistema di scrittura latino basato sulla fonetica e introdotto durante la colonizzazione francese. 

La lingua Vietnamita ufficiale è il  Tiếng Việt.

Molti termini (chữ Hán Việt), utilizzati per indicare le varie tecniche di pugno, di calcio o di gomito, se tradotti,  potrebbero non descrivere la tecnica stessa, ma fare riferimento ad aspetti della tradizione, eventi storici, leggende popolari, elementi della natura oppure a gesti di animali comuni e/o mitologici.

Inoltre, tra una scuola e l’altra possono esserci differenti termini ed interpretazioni per riferirsi alla stessa tecnica.  

Ecco alcuni esempi di termini utilizzati nella Scuola Bat Quai.

  • PUGNO:
    In Vietnamita “Đấm” (Đấm=Pugno)
    es.  Đấm Thẳng (Pugno Diretto – Đấm=Pugno  Thẳng=Diretto)

    Nelle Arti Marziali Tradizionali, per indicare le tecniche di pugno, viene comunemente utilizzato il termine in lingua sino-vietnamita Thôi sơn 推山 ( spingere la montagna)
    es. Thôi=推=Spingere  Sơn=山=montagna  (pugno diretto)
          Thôi sơn ưng trảo 推山鷹抓 (pugno montante)
          ưng=鷹=aquila trảo=抓=catturare (l’aquila cattura la preda e risale)

  • GOMITATE:
    In Vietnamita “Chỏ” (gomito)
    Nelle Arti Marziali Tradizionali si usa il termine sino-vietnamita “Phượng dực 鳯翼” (Ali della fenice)

    Phượng=鳯=Fenice   Dực=翼=Ala

  • CALCI:
    In Vietnamita “Đá”
    Nella lingua  sino-vietnamita il termine utilizzato è “cước”
    cước
    =脚=piede, gamba o calcio.

    es. tảo phong cước ( calcio che spazza il vento)
    tảo==spazzare phong==vento  cước==piede o calcio

COMANDI e TERMINI PRINCIPALI

Ascolta la pronuncia dei numeri in vietnamita

COMANDI  DI USO COMUNE DURANTE LA LEZIONE

  • CHUẨN BỊ = Posizionarsi nella posizione di attesa
  • NGHIÊM = Attenti
  • NGHIÊM LÊ = Prepararsi a Salutare
  • LÊ = Salutare
  • NGỒI = Sedersi rispondendo “XUỐNG ”  (gambe incrociate)
  • ĐỨNG = Alzarsi battendo la mano a terra e rispondendo “DẬY” (pron. Yai)
  • THU = Mettersi in posizione di Guardia
  • BẮT ĐẦU = Iniziare l’esercizio richiesto
  • THÔI = Fermarsi
  • SAU QUAY = Girarsi in dietro sul posto (dietro front)
  • QUAY = Girarsi con un passo (dietro front)

TERMINI PRINCIPALI

  • VÕ ĐƯỜNG = Palestra/Club/sala d’allenamento
  • VÕ PHỤC = Divisa/Kimono
  • VÕ = Arte Marziale
  • VÕ SINH = Allievo/Studente
  • VÕ SƯ = Maestro
  • ĐẠI VÕ SƯ = Gran Maestro
  • LÃO VÕ SƯ = Maestro Anziano/Saggio
  • KỸ THUẬT CĂN BẢN = Tecniche di base o Fondamentali
  • TẤN PHÁP = Posizioni
  • THÂN PHÁP = Spostamenti e schivate
  • THÔI SƠN = Tecniche di Pugno
  • CÔNG THỦ = Tecniche di Parata/Bloccaggio
  • PHƯỢNG DỰC = Tecniche di Gomito
  • HÙNG CHƯỞNG = Tecniche di Palmo
  • CƯƠNG ĐAO = Tecniche di Taglio
  • THỦ CHỈ = Tecniche di Dita
  • CƯỚC PHÁP = Tecniche di Calcio
  • TẢO ĐỊA CƯỚC = Tecniche di Spazzata
  • QUYỀN = Forme
  • ĐỘC LUYỆN = Progressione di Tecniche da soli
  • SONG LUYỆN = Progressioni di Tecniche a coppie
  • SONG ĐỐI = Combattimento a coppie prestabilito
  • CẦM NÃ = Leve Articolari
  • VẬT = Tecniche di Lotta e Proiezione
  • TỰ VỆ = Tecniche di difesa personale
  • NHÀO LỘN = Cadute e Acrobatica
  • VÕ TỰ DO / SONG ĐẤU = Combattimento Libero e Sportivo
  • CÔNG PHÁ = Tecniche di rottura
  • CAO TIEN CƯỚC = Tecniche di Forbici
error: © Copyright - Scuola Bat Quai